Meyhane
トルコ語と日本語は似ている?

トルコ語と日本語は似ている?

トルコ語…?

みなさんは「トルコ語」と聞いて、どんな印象を持ちますか?  
「難しそう」「全然知らない」「そもそもトルコ語ってマイナーじゃない?」  
そう思っている人も多いかもしれません。何を隠そう、実は私も昔はそうでした。でも、あるとき気づいたんです。

トルコ語、めっちゃ日本語に似てる…!

トルコ語と日本語

もちろん文字も文化も全然違います。でも、文法や言葉の作り方、感覚がびっくりするくらい近いんです。  たとえばこんな文を見てください。

トルコ語:  
Evde kitap okuyor.  
(家で 本 読んでいる)

日本語:  
家で本を読んでいる。

→ 語順が完全に同じ!(主語-場所-目的語-動詞)  
しかも、トルコ語には「は」「を」「が」のような助詞はありませんが、代わりに語尾変化で役割を示すので、感覚的にすごく近いんです。

他にも:

- 母音調和がある(日本語の「音の響き」の美しさと似てる)
- 尊敬語・丁寧表現の仕組みが似ている
- ている

日本語話者にとって、ヨーロッパ言語(英語・フランス語・ドイツ語)より、実はトルコ語のほうが圧倒的に学びやすいんです!

しかも、実は身近にトルコ語がたくさん!

突然ですが、クイズです!  
次の4つの食べ物・飲み物の名前、どれがトルコ語由来でしょう?

A. ヨーグルト  
B. ケバブ  
C. ピラフ  
D. コーヒー

 

 

 

……正解は、全部トルコ語由来です!!

- ヨーグルト → Türkçede “yoğurt”
- ケバブ → “kebap”
- ピラフ → “pilav”
- コーヒー → “kahve” → アラビア語経由で世界に広まったけど、元をたどるとトルコ語!

他にも「キオスク(köşk)」「ドルマ(dolma)」など、意外と日常にトルコ語が潜んでます。

まとめ

トルコ語は「遠い国の難しい言語」じゃなくて、  
実は日本人にとって「一番学びやすい外国語のひとつ」なんです。

トルコ旅行が100倍楽しくなるのはもちろん、  
イスタンブールのバザールで値切り交渉したり、  
現地のおじちゃんと世間話したり、  
「日本語みたい!」って感動しながら勉強できる言語、それがトルコ語です。

興味が出たら、まずは「Merhaba!(こんにちは!)」から始めてみませんか?